Στο εξεταζόμενο μάθημα Νεοελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία στις Πανελλαδικές Εξετάσεις ΓΕΛ 2024, μεταξύ των κειμένων τα οποία εδόθησαν για ανάλυση είναι και ''Το Ταξείδι'' από τη συλλογή ''Τα Τραγούδια της Πατρίδος μου'' του Κωστή Παλαμά (Άπαντα τόμ. 1, νέα σειρά, σελ. 118), το οποίο καταχωρίζεται παρακάτω:
Όλες οι εξελίξεις για τις Πανελλαδικές Εξετάσεις 2024 έγκυρα και έγκαιρα και στη σελίδα Πανελλαδικές Εξετάσεις 2024 - Ενημέρωση.
Η επιτροπή των εξετάσεων άντλησε το συγκεκριμένο ποίημα από τη συλλογή ''Τα 100 καλύτερα ελληνικά ποιήματα'', εκδ. Γλάρος, σ. 69. Παρακάτω μπορείτε να δείτε σε φωτογραφία το σχετικό απόσπασμα.
Το εξεταζόμενο κείμενο (από τη συλλογή ''Τα 100 καλύτερα ελληνικά ποιήματα'') έχει δύο διαφορές με το πρωτότυπο ποίημα. Πιο συγκεκριμένα, στην τελευταία στροφή του ποιήματος γράφεται: «ατέλειωτο, έρμο, σ’ άγνωστη χώρα» ενώ στο πρωτότυπο ποίημα «ατέλειωτο, έρμο, σ’ αγνώριστη χώρα». Επιπλέον, στο τελευταίο στίχο αναφέρεται η λέξη «αγάπη» ενώ στο πρωτότυπο ποίημα η λέξη «Αγάπη» με κεφαλαίο το αρχικό γράμμα.
Επομένως, η επιτροπή των εξετάσεων δεν έκανε λάθος αντιγραφή του ποιήματος όπως διαρρέεται από διάφορα μέσα. Σίγουρα όμως, θα μπορούσε να αντλήσει το θέμα από την αρχική πηγή και όχι από κάποια άλλη συλλογή για μεγαλύτερη σιγουριά και για μην αλλάζουν τυχόν τα νοήματά του.
Δείτε επίσης:
Για την μερική ή ολική αναπαραγωγή της είδησης από ηλεκτρονικά ή έντυπα μέσα είναι απαραίτητη η χρήση του συνδέσμου παραπομπής προς το άρθρο του panelladikes24.
Ποια μπορεί να ειναι η διαφορά της λέξης αγάπη - Αγάπη; Κατά την ταπεινή μου άποψη, ο ποιητής δεν απευθύνεται στην αγαπημένη του που τον πλήγωσε, όπως αναφέρεται σε κάποιες ερμηνείες του κειμένου, αλλά στη λαχτάρα του ποιητή να απεμπλακει, λόγω της άσχημης ψυχολογικής κατάστασης την οποια βιώνει, από την Αγάπη, ως αφηρημένη έννοια και απο οποιαδηποτε κατάσταση την αφορά!!
ΑπάντησηΔιαγραφή